لا توجد نتائج مطابقة لـ حالة تعارض

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي حالة تعارض

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Incluso con los problemas.
    ...حتى في حال تعارض الأفكار
  • En caso de conflicto entre las disposiciones de la Convención y el derecho nacional, ¿qué disposiciones prevalecerían?
    وما هي الأحكام التي ستُغَلب في حالة التعارض بين أحكام الاتفاقية وأحكام القانون الوطني؟
  • Se consideró preferible que la norma dependiera de un conflicto entre dos categorías de obligaciones y que estuviera vinculada a ello.
    واعتبرت أنه من الأفضل أن تكون هناك قاعدة تستند إلى حالة التعارض بين فئتي الالتزامات، وترتبط بها.
  • Cuando las disposiciones de un tratado internacional ratificado por Turkmenistán contravengan lo dispuesto en el Código de Procedimiento Penal, tendrán preeminencia las disposiciones del tratado internacional.
    في حالة تعارض أحكام الاتفاقية الدولية التي تصدق عليها تركمانستان مع أحكام هذا القانون، تطبق أحكام الاتفاقية الدولية.
  • El objetivo de esa ley es autorizar dichas operaciones únicamente si son conformes al derecho internacional y se ajustan a las obligaciones internacionales de Suiza.
    ويُرفض هذا الإذن في حالة تعارض هذه الأمور مع القانون الدولي أو الالتزامات الدولية التي قبلتها سويسرا.
  • Como corolario, en el caso de conflicto entre las disposiciones de los instrumentos internacionales en los que Eritrea es parte y las disposiciones de las leyes nacionales, estas últimas prevalecen sobre las primeras.
    وكنتيجة طبيعية لذلك، تكون الغلبة للقوانين الوطنية في حال تعارض أحكام هذه الأخيرة مع أحكام الصكوك الدولية التي تكون إريتريا طرفا فيها.
  • Así, en la medida en que la reducción de la pobreza esté en conflicto con la estabilidad macroeconómica y financiera, es probable que se le confiera menor prioridad en los DELP.
    ففي حالة تعارض جهود الحد من الفقر مع الاستقرار المالي واستقرار الاقتصاد الكلي ستمنح تلك الجهود على الأرجح أولوية أدنى في استراتيجيات الحد من الفقر الأولويتين.
  • El art. 76 de A/CN.9/WG.III/WP.56 (que los Estados Unidos no aceptan en su forma actual) se ocupa también de la validez de las cláusulas de selección de un foro con competencia exclusiva.
    كما أن المادة 76 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56 (التي، في شكلها الحالي، تعارضها الولايات المتحدة) تتناول أيضا قابلية الأحكام الخاصة باختيار المحكمة الحصرية للإنفاذ.
  • Pueden citarse como disposiciones importantes las siguientes: de conformidad con la decisión parcial del Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina todas las autoridades competentes están obligadas a armonizar sus leyes caso de entrar en conflicto.
    والأنظمة ذات الصلة هي كما يلي: وفقاً للقرار الجزئي الذي صدر عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك، تكون جميع السلطات المختصة ملزمة بالمواءمة بين قوانينها في حالة تعارضها.
  • Los tribunales no están facultados para dirimir conflictos entre el derecho interno y el internacional; la Constitución dispone que esos casos se resuelvan ajustando la legislación nacional más estrechamente al derecho internacional.
    واستطرد قائلا إن المحاكم ليست لها سلطة البت في حالات التعارض بين القانون الوطني والقانون الدولي؛ وينص الدستور على وجوب معالجة هذه الحالات عن طريق توفيق القانون المحلي على نحو أوثق مع القانون الدولي.